Escrito por:

junio 7, 2018

En el marco del 25 aniversario de la Licenciatura en Traducción, el miércoles 6 de junio de 2018, en el Auditorio Fray Bartolomé de las Casas, fue inaugurada por el director académico de esa licenciatura, Mtro. Luis Raúl Fernández Acosta; el director divisional de Ciencias Sociales, Mtro. Carlos Antonio Hernández Zamudio, y el vicerrector de nuestra casa de estudios, Mtro. Hugo Antonio Avendaño Contreras, el evento denominado TRADUIC 2018 el cual congregó a más de cien especialistas en el ámbito de la traducción y la interpretación, además de a estudiantes y docentes de ese ámbito.

Durante la inauguración, el maestro Avendaño destacó la importancia de comprender un idioma no sólo como algo útil sino como una manera de comprender otras culturas, asimismo, agradeció la presencia de los asistentes y deseo que el evento trajera aprendizajes útiles a la profesión.

La conferencia inaugural estuvo a cargo del Dr. Miguel Duro Moreno (Universidad Autónoma de Madrid) quien tituló su ponencia “El humano contra la máquina en la traducción de contratos (inglés-español)”, en la cual describió la escritura como un dispositivo análogo ligado a la génesis de la traducción en contraste con el trabajo “automatizado” propio de la industrialización 4.0.

Posteriormente, se presentaron Eugene Kuchynski,  desarrollador de software en Rusia, con el tema “Business accounting software for translators” (videoconferencia); la Lic. Berenice Font Zorrilla (Transcreare), “Quiero ser traductor e intérprete profesional. ¿Por dónde empiezo?”; la Dra. Georganne Weller Ford, presidenta de la Asociación de Intérpretes y Traductores en Servicios Públicos y Comunitarios, “La conveniencia de capacitarte en las técnicas de la traducción a la vista”; la Mtra. Georgina Sánchez Borzani (UIC), 2La necesidad de profesionalización del traductor audiovisual en México”; la mesa redonda La profesión del traductor en México: de Yucatán a Baja California” con la presencia de Frank Pool (Asociación Yucateca de Traductores e Intérpretes), Leticia Valdez (UABC), Mercedes Guhl (traductora profesional), Krisztina Zimányi (UGTO) y Elena Preciado (traductora profesional) moderados por el Mtro. Fernández Acosta.

Asimismo, para concluir el primer día de actividades, los licenciados Osvaldo Javier Pico (vicepresidente del Colegio Mexicano de Licenciados en Traducción e Interpretación, CMLTI) y Luisa Fernanda Salazar (secretaria propietaria del CMLTI) presentaron oficialmente al Colegio Mexicano de Licenciados en Traducción e Interpretación y Miguel Duro Moreno presentó el libro La traducción para el doblaje y la subtitulación, moderado por Angélica Ramírez Gutiérrez.

Las actividades de TRADUIC 2018 continuarán durante el jueves 7 y, posteriormente, el viernes se llevarán a cabo diversos talleres dentro de las instalaciones de nuestra casa de estudios.

Es importante señalar que la dirección académica de la Licenciatura en Traducción agradece la participación de las distintas instituciones involucradas para el desarrollo del evento tanto las participantes como las patrocinadoras.

* Las opiniones vertidas en las notas son responsabilidad de los autores y no reflejan una postura institucional