Esta licenciatura forma traductores, localizadores e intérpretes de enlace que responden a las demandas del mercado global, capaces de manejar información lingüística, gráfica, verbal y tecnológica del inglés / francés al español. Nuestros especialistas revuelven problemas de comunicación y comprensión entre diversas lenguas con los métodos de traducción y herramientas informáticas pertinentes.

Asimismo, brinda los instrumentos esenciales para interpretar y traducir discursos orales del inglés / francés al español en reuniones, foros o conferencias nacionales o internacionales.

 

 Diferenciadores

  • Programas informáticos de Traducción Asistida por Computadora (memoQ, Déjà Vu, Wordfast, OmegaT, etcétera).
  • Cuatro materias especializadas a partir del 5.º semestre: Subtitulaje, Doblaje, Localización de páginas web y videojuegos y Marketing digital.
  • Único programa en México y América Latina que forma especialistas en localización de sitios web, videojuegos y software.
  • Certificación del dominio del inglés con el examen IELTS (International English Language Testing System), el cual te permitirá estudiar o trabajar en Estados Unidos, Australia, Canadá o Inglaterra
  • Estudio de una tercera lengua extranjera: alemán, coreano, chino mandarín, italiano o portugués durante cuatro semestres.
  • Intercambio académico obligatorio a partir del 5o semestre en universidades de prestigio (ISIT-París, Universidad de Texas, Lieja, Vigo, Zaragoza, Santiago de Compostela, Ginebra, Lima, entre otras
  • Única universidad mexicana miembro de la Federación Internacional de Traductores (FIT).
  • Única universidad latinoamericana miembro de la Globalization & Localization Association (GALA) de EE. UU.
  • Programa académico flexible con 13 asignaturas en línea y a distancia.

Como egresado de la Licenciatura en Traducción UIC, serás capaz de desarrollarte en:

Escenarios nacionales e internacionales como:

  • Empresas y agencias de traducción.
  • Empresas de servicios (páginas y sitios web), de productos informáticos y multimedia.
  • Estudios de doblaje y subtitulaje.
  • Editoriales.
  • Instituciones financieras.
  • Televisoras.
  • Sector turístico y energético.
  • Laboratorios farmacéuticos.
  • Despachos de abogados, juzgados y tribunales.
  • Instituciones gubernamentales, asociaciones y diversas ONG.
  • Institutos de investigación científico-técnica.