Escrito por:

noviembre 6, 2017

“La paz no es lo más importante, pero sin la paz no hay nada”.

Para Miguel Ángel Martínez y Martínez, el multilingüismo es esencial para el proceso democrático y para un entendimiento de la paz internacional

“Así como miles de españoles dejaron atrás a la España franquista para buscar un futuro más próspero en México y dejar atrás el sufrimiento causado por un gobierno antidemocrático, el primer Nobel de la Paz entregado en 1901 confirmaba un cambio total en la idiosincrasia mundial al reforzar la importancia de la paz y la democracia en una Europa ya muy golpeada por la guerra. Con la formación de la Unión Europea, se vuelve aún más evidente cómo se huye de las actitudes bélicas y de confrontación y se da la cara a un futuro de negociación y paz, se quería dejar atrás la postura contenciosa que tanto la caracterizó”. Con esta analogía comenzó Miguel Ángel Martínez y Martínez, actual director del nuevo museo de la Unión Europea, la conferencia magistral llamada “La importancia del multilingüismo para el proceso democrático y para un entendimiento de la paz internacional” en el Foro Lenguas 2017, el 28 de septiembre de 2017.  Durante la interesante conferencia y ante un escenario verdaderamente majestuoso, se recalcó la importancia de la traducción e interpretación para el logro de una verdadera democracia dentro del panorama multicultural que predomina en Europa ante la fundación de la Unión Europea. Ahora bien, Martínez define la democracia como la estructura de gobierno en la que cada ciudadano es el protagonista de su propia historia, pero, como lo afirma Martínez, para tener una voz propia en el Consejo Europeo, integrado por tantos países con lenguas oficiales tan diversas, el ciudadano debe poder expresarse en su propia lengua y es aquí donde entra la importante labor del interprete y del traductor. Los cientos de lingüistas, traductores e intérpretes que trabajan dentro de congresos, parlamentos y foros dando voz a los miles de ciudadanos que confían en que su voz será escuchada y fielmente representada por sus delegados, son el puente que los une. Es gracias a estos traductores que el proceso democrático puede darse de manera exitosa en el parlamento europeo.

Los traductores, lingüistas, e intérpretes trabajan atrás del escenario para garantizar que las voces, sin importar en qué lengua se comuniquen, sean escuchadas

Para la construcción continental de lo que hoy conocemos como Unión Europea se asentó que era primordial el respeto por el multilingüismo. A pesar del hecho que el inglés es el idioma oficial de la Unión Europea, Martínez dio datos realmente reveladores. Por ejemplo, sólo 27 % de parlamentarios y 16 % de diputados hablan de manera fluida el inglés. Esto es para pensarse. ¿Qué nos dice este dato sobre el panorama democrático? Martínez no cree que el establecimiento de una lengua franca sea algo factible y, en realidad, totalmente necesario; sin embargo, considera que deberíamos darle más importancia al multilingüismo en el panorama democrático actual. Es un derecho humano tener la postura de manifestarse en su propia lengua materna y no buscar imponer una lengua franca.

Como conclusión a la gran conferencia de Martínez, podemos aplaudir y reflexionar sobre la gran labor de todos los traductores, lingüistas, e intérpretes que trabajan atrás del escenario para garantizar que las voces, sin importar en qué lengua se comuniquen, sean escuchadas. De esta forma, podemos relacionar eso con la situación de México actual y la importancia de darles voz a todos los ciudadanos mexicanos, ya sean hablantes de español o náhuatl. Ésa es la única forma de poder garantizar que en México exista un camino democrático, pacífico y equitativo entre todos sus ciudadanos. Esperemos que, con la presencia de eventos tan incluyentes, México esté dando un paso hacia este proceso de paz y de integración.

Autora: Sonia Georgette Alfaro Victoria, docente de la Licenciatura en Traducción

* Las opiniones vertidas en las notas son responsabilidad de los autores y no reflejan una postura institucional