ESTUDIA LA LICENCIATURA PRESENCIAL EN
Traducción, localización e interpretación
PRÓXIMO INICIO: AGOSTO 2025
RVOE: SEP No 932901 con fecha de 19-01-1993 | Modalidad mixta | La Universidad Intercontinental se encuentra inscrita en el Grupo 2 del PMI SEP
¿POR QUÉ ESTUDIAR?
TRADUCCIÓN, LOCALIZACIÓN E INTERPRETACIÓN en la UIC
En la UIC, nuestra modalidad presencial te brinda ventajas únicas para una formación profesional integral en traducción, interpretación y localización:
- Prácticas especializadas: Entrena en el Centro Intercontinental de Formación de Intérpretes Profesionales "Malintzin" con cabinas y consolas de interpretación Televic de última generación.
- Experiencia en el campo: Participa en eventos, ferias y visitas a embajadas, además de interpretar en congresos y encuentros internacionales en CDMX e Hidalgo.
- Investigación aplicada y proyección internacional: Colabora en proyectos con docentes y traduce obras reales de autores reconocidos.
- Eventos y networking: Organiza el Coloquio de Traducción de estudiantes y conéctate con profesionales del sector en congresos y asociaciones reconocidas.
- Herramientas profesionales exclusivas: Accede a tres licencias de traducción asistida por computadora (Wordfast, memoQ y Déjà Vu), disponibles solo en nuestra modalidad presencial.
Herramientas profesionales exclusivas:
Accede a cuatro licencias de traducción asistida por computadora
- La traducción permite acceder a obras literarias y posibilita entender formularios, instructivos y manuales escritos originalmente en otros idiomas. En este mundo globalizado, traducir implica adaptar textos a otra lengua y cultura. Se traducen todo tipo de textos: técnicos, jurídicos, financieros, médicos, publicitarios, literarios y oficiales. Gracias a los traductores, podemos comprender contenidos esenciales de otras lenguas en nuestra vida cotidiana.
- La localización adapta productos y servicios digitales al idioma y cultura de cada país. Por ejemplo, usamos celulares, televisiones, computadoras y plataformas como Amazon en español de México sin notar que fueron adaptados por traductores-localizadores. Esta adaptación incluye menús, programas como Office 365 y sitios web. También se localizan videojuegos, aplicaciones, plataformas de e-learning y servicios digitales, respetando normas locales para facilitar su uso y comercialización en cada región.
- La interpretación trabaja con discursos orales en lugar de textos. Existen tres técnicas: simultánea, consecutiva y susurrada. En la simultánea, el intérprete traduce en tiempo real, como al transmitir en radio o televisión el discurso del presidente de EE.UU. En tribunales se aplica la consecutiva con notas para facilitar juicios con hablantes de otra lengua. En la susurrada, el intérprete susurra la traducción al oído de quien no entiende el idioma.
PERFIL DE INGRESO
PERFIL DE INGRESO
Habilidades
- Estudiantes egresados de cualquier institución de educación media superior en cualquier área.
- Nivel B1 de inglés (intermedio alto) del Marco Común Europeo de Lenguas.
- Apasionados por la lectura.
- Facilidad para los idiomas.
- Búsqueda constante por cultivar su lengua materna (español).
- Apertura a otras culturas.
- Disciplinados y flexibles para trabajar en equipo y con nuevos retos mediante el uso de tecnología.
PLAN DE ESTUDIOS
TRADUCCIÓN, LOCALIZACIÓN E INTERPRETACIÓN
- Fundamentos Teóricos de la Traducción e Interpretación
- Iniciación a la Traducción B>A (Inglés-Español)
- Lengua B: Inglés Intermedio I
- Lengua C: Francés Básico I
- Lengua A: Español Superior I
- Desarrollo Humano y del Entorno*
- Teorías de la Traducción, Localización e Interpretación**
- Traducción Turística y Gastronómica B>A (Inglés-Español)
- Informática para Traductores y Localizadores
- Lengua B: Inglés Avanzado
- Lengua C: Francés Intermedio I
- Lengua A: Ortotipografía y Redacción
- Traducción Médica y Farmacéutica B>A (Inglés-Español)
- Iniciación a la Interpretación B>A (Inglés-Español)
- Traducción Asistida por Computadora
- Lengua B: Ortotipografía y Redacción en Inglés**
- Lengua C: Francés Avanzado
- Temas Selectos I**
- Seminario de Investigación en Traductología**
- Traducción Jurídica y Económica B>A (Inglés-Español)
- Traducción Comercial y Publicitaria C>A (Francés-Español)
- Interpretación Consecutiva B>A>B (Inglés-Español-Inglés)
- Lengua B: Inglés de Negocios II
- Lengua C: Francés de Relaciones Internacionales I
- Temas Selectos III
- Desarrollo Emprendedor
- Historia de la Traducción e Interpretación**
- Traducción General B>A (Inglés-Español)
- Lengua B: Inglés Intermedio II
- Lengua C: Francés Básico II
- Lengua A: Español Superior II
- Participación Social y Bien Común*
- Fundamentos Teórico-Metodológicos de la Traducción Audiovisual**
- Traducción Literaria y Humanística B>A (Inglés>Español)
- Traducción General C>A (Francés>Español)
- Expresión Oral para Intérpretes
- Herramientas Editoriales y Digitales para Traductores y Localizadores
- Lengua B: Gramática Avanzada del Inglés
- Lengua C: Francés Intermedio II
- Terminología para Traductores, Localizadores e Intérpretes
- Compromiso Ético**
- Traducción Comercial y Publicitaria B>A (Inglés-Español)
- Traducción Científica y Técnica C>A (Francés-Español)
- Interpretación Consecutiva B>A (Inglés-Español)
- Lengua B: Inglés de Negocios I
- Lengua C: Ortotipografía y Redacción en Francés**
- Temas Selectos
- Seminario de Proyecto en Traducción, Localización o Interpretación**
- Traducción Inversa A>B (Español>Inglés)
- Traducción Jurídica e Institucional C>A (Francés>Español)
- Interpretación Simultánea B>A (Inglés-Español)
- Gestión de Proyectos de Traducción y Localización
- Lengua C: Francés de Relaciones Internacionales II
- Temas Selectos IV**


Un ambiente seguro dentro de un campus cerrado con 17 hectáreas, amplias áreas verdes, 8 laboratorios, biblioteca física y digital, canchas deportivas de básquetbol, vóleibol, fútbol, tenis, 3 cafeterías y un amplio estacionamiento.
¡Vive una experiencia de internacionalización! Conoce nuestros programas de intercambio y movilidad académica.
PERFIL DE EGRESO
PERFIL DE EGRESO
Habilidades que dominarás
- Al egresar de esta licenciatura serás capaz de manejar información lingüística, gráfica, verbal y tecnológica del inglés / francés al español.
- Nuestros especialistas revuelven problemas de comunicación y comprensión entre diversas lenguas, con los métodos de traducción, herramientas informáticas pertinentes y técnicas de interpretación adecuadas a diferentes contextos.
CAMPO LABORAL
- Empresas y agencias de traducción.
- Estudios de localización de videojuegos.
- Empresas de servicios de productos informáticos y multimedia.
- Estudios de doblaje y subtitulaje.
- Editoriales.
- Instituciones financieras.
- Televisoras.
- Sector turístico y energético.
- Laboratorios farmacéuticos.
- Despachos de abogados, juzgados y tribunales.
- Instituciones gubernamentales, asociaciones y diversas ONG.
- Institutos de investigación científico-técnica. Organismos internacionales.


DIRECTOR DE LA LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN, LOCALIZACIÓN E INTERPRETACIÓN
Mtro. Luis Raúl Fernández Acosta
Es maestro en Traducción y Nuevas Tecnologías por la Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Madrid, España. Perito traductor de FR<>ES por el Consejo de la Judicatura Federal y traductor certificado por las embajadas de Canadá y Francia en México con más de quince años de experiencia. Como localizador de páginas web y videojuegos, ha colaborado para múltiples empresas de traducción nacionales y extranjeras. Es autor del libro La profesión del traductor en México y coautor del libro colectivo La ética profesional de intérpretes y traductores.
REVALIDACIONES Y EQUIVALENCIAS DE ESTUDIOS
Conoce nuestros programas de Becas y apoyos financieros
- No pierdas materias que ya cursaste
- La UIC te asesora en tu trámite de revalidación ante la SEP
(Llena el formulario y un asesor educativo se contactará contigo)
Vigencia al 31 de Mayo de 2025








Nuestra misión es formar líderes íntegros, multiculturales, inspirados por una actitud de servicio desde el espíritu cristiano misionero y comprometidos con la libertad para la consecución del bien común.


Cuarenta y ocho años de excelencia académica inspirada en una actitud de servicio. Nuestra plantilla académica cuenta con gran experiencia en su área de conocimiento.


La Universidad es miembro de la ANUIES y cuenta con acreditación FIMPES que garantiza la calidad en nuestros programas y servicios.


Obtén un título oficial de una prestigiosa
universidad en México. Sé parte de
una comunidad comprometida
con el bien común.


La Universidad tiene
veintiún acuerdos académicos de intercambio
a nivel internacional.
CONOCE NUESTRO CAMPUS
Además La UIC
te ofrece























