Escrito por:

octubre 16, 2017

Más de 200 profesionales de la industria de las lenguas se reunieron en el foro internacional para intérpretes y traductores Lenguas 2017 en el anfiteatro Simón Bolívar del Antiguo Colegio de San Ildelfonso de la Ciudad de México

Más de 200 profesionales de la industria de las lenguas se reunieron en el foro internacional para intérpretes y traductores Lenguas 2017 en el anfiteatro Simón Bolívar del Antiguo Colegio de San Ildelfonso de la Ciudad de México

El convenio de colaboración firmado en diciembre de 2016 entre nuestra institución y la Fundación Italia Morayta recoge sus primeros logros. Todo inició el 29 de abril de 2017 cuando se organizó con la fundación un webinario sobre “Cómo convertirse en localizador profesional” en colaboración con el Dr. Ramón Méndez González de la Universidad de Vigo, España, y el Mtro. Luis Raúl Fernández Acosta (aquí puede descargarse la grabación https://event.voiceboxer.com/playback/bc9eim).

En junio y agosto de 2017, la Escuela de Traducción, con la participación del Mtro. Luis Raúl Fernández Acosta, la Lic. Lihit Andrea Velázquez Lora y el Lic. Ricardo Chimal Fabián Ávalos, asesoraron al equipo de investigación independiente de la fundación a cargo de la Mtra. Laura Vaughn Holcomb y la Lic. Ana Lucía López Mendoza en relación al estudio de Encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017.

Panel de expertos cuyo moderador fue Gonzalo Celorio Morayta, presidente ejecutivo de la Fundación Italia Morayta, con Georganne Weller Ford, Ghislaine Margarita, Luis Raúl Fernández Acosta, Mercedes Guhl y Fidencio Briceño Chel

Panel de expertos cuyo moderador fue Gonzalo Celorio Morayta, presidente ejecutivo de la Fundación Italia Morayta, con Georganne Weller Ford, Ghislaine Margarita, Luis Raúl Fernández Acosta, Mercedes Guhl y Fidencio Briceño Chel

La colecta de datos de dicho estudio contó con la participación destacada de los alumnos Alfonso Huerta Ramírez y María Fernanda González Galvan de cuarto semestre de la Licenciatura en Traducción. Dicho análisis es único en su tipo, encuestó a 1 087 profesionales de la industria de la traducción e interpretación, incluyendo las lenguas indígenas y la lengua de señas mexicana (los resultados pueden consultarse directamente en este enlace: http://italiamorayta.org/wp-content/uploads/2017/09/ENCUESTAS.pdf).

Asimismo, para celebrar el Día Internacional de la Traducción instaurado el 24 de mayo de 2017 por la Asamblea General de las Naciones Unidas en la resolución 71/288, la Fundación Italia Morayta, en colaboración con InterpretAmerica y la Asociación Intérpretes y Traductores en Servicios Públicos y Comunitarios, convocó a todos los actores de la industria de las lenguas en México y los reunió en el Foro Internacional para Intérpretes y Traductores Lenguas 2017, que tuvo lugar del 28 al 30 de septiembre de 2017 en el anfiteatro Simón Bolívar del Antiguo Colegio de San Ildelfonso de la Universidad Nacional Autónoma de México, con la participación activa del director académico de la Escuela de Traducción en una mesa de expertos que reflexionaron en torno del futuro de los servicios lingüísticos en México.

Autor: Mtro. Luis Raúl Fernández, director académico de la Licenciatura en Traducción

* Las opiniones vertidas en las notas son responsabilidad de los autores y no reflejan una postura institucional